|
Seguii
le indicazioni della Guida su cosa vedere, di quale secolo e in quanto
tempo
Era un fine settimana con
molta gente che faceva essa pure paesaggio.
In effetti pensai, merita,
ci tornerò nei miei giorni sabbatici.
Quella fetta di lago aveva
resistito bene e le nuove costruzioni
erano fuori dal centro.
I locali più turistici si
trovavano invece sulla Piazza,
di fronte all'Isola.
Mi defilai nella stretta
verso l'OLINA
per un piatto come Dio
comanda
Uscendo gettai un soldo
nell'acqua,
tracimò, buon segno
tornerò.
I followed the indications in the guide book on what to see, from which
century and the time needed
It was a weekend with a lot
of people about who too made part of the scenery;
it's worth it, I thought: I'll
come back when I have some days free.
That part of the lake had
remained much as it was and the new buildings
were away from the centre.
The more touristic shops and
bars were on the square
facing the island.
I turned down the alley
towards the Olina
for a first-rate dish.
I tossed a coin into the
water... It bounced,
a lucky omen for my
return...
I certainly come back.
Mein Reiseführer gab mir gute Tips: die schönsten Sehenswürdigkeiten,
ihre Zeitalter, die Dauer der Besichtigung .
Die Stadt war voller
Touristen, die Teil der Landschaft schienen .
„Wirklich lohnt diese Stadt
den Besuch “ dachte ich. Ich werde in meiner Freizeit zurückkehren.
Das See dort war unberührt
und zum Glück lagen die neuen Gebäude fern vom Zentrum.
Dagegen befanden sich die
touristischeren Geschäfte am Hauptplatz, der Insel gegenüber.
Von der Atmosphäre entzückt,
bog ich in eine enge Gasse ein und geriet an Ristoro Olina, wo ich eine
köstliche Speise genoß.
Als ich ausging, warf ich
eine Münze ins Wasser:
sie Gutes Zeichnen!
Sicher werde ich
wiederkommen.
Der Tag folgte seinem
langsamen Rhythmus, das Auto in der Garage war nur eine Erinnerung.
Ich blieb lange zum Buffet:
Wunderbar!
|